Mesilase paremselg

Mäletate neid häid kunagi netis ringelnud nalju – otsetõlked inglise keelest?
Carpet factory- autolemmikloomatehas
Big Ben- siga pastakas
Good products- jumal on partide poolt jne jne jne.
MInu isiklik lemmik on muidugi Can’t stand no longer- ei seisa ilma longerota.
Täna lisandus veel üks.
Väljun klassist ja ütlen lapsele “Tulen kohe tagasi”.
Laps ei kuulnud vist hästi: “Möh?”
Ma teen ennast targaks: “Be right back”
Laps (tegelt küll rohkem noor inime) tõlgib sujuvalt: “Mesilase paremselg”
😀

Advertisements

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: