Nõuandenurgake

Öeldakse, et üks loll jõuab rohkem küsida kui sada tarka vastata. Mõnikord on vastupidi ka- sada küsivad ja üks vastab. Mulle meeldib, kui küsitakse. Sest kui ei küsita, siis ei saada ju vastuseid, eksole. Ja kui vastuseid ei saada, ei tule ka seda tarkust kuskilt mitte ju. Ma siis võtan täna selle vastajarolli enda kanda. Äkki on mõnele abiks. Küsimused siis kõik inspireeritud otsingusõnadest.
1. kes tahab saada miljonäriks
Mina! Parem kui saaks multimiljonäriks. Jätkuks kauemaks.
2. mida teha kotlettidega
Süüa. Ja kui kotletid pole enam esimeses värskuses, viska ära. Mida sa neist siis üldse vedelema jätsid nii et need hapuks läksid? Toit ei ole raiskamiseks. Iga seitsmes inimene maailmas nälgib, eksole. Nii et ei mingit priiskamist, palun.
3. raamat meelis kokkuvõte
See käib nii: VÕTA ENNAST KOKKU ja loe see raamat läbi. Tüütu on, aga lollimaks sellest ei lähe.
4. kirjand tahan saada kokkaks
Olgu siis. Püüan aidata.
Õpetaja käskis tunnis kirjudada kes tahab saada milleks. Mina ei tea mida tahan aga minu ema teab ja ta tahab et mina saan kokkaks sellepärast et kokk ei jää tühja kõhuga. Kui ma saan kokkaks ja töötan kõige parimas restoraanis siis ma saan seal ikka süia ka kui kõht tühjaks läheb ja kui mõni rikas soomlane ei jaksa ära süia seda mis ta tellind on sis ma võin selle ise nahka panna ja kui kohe ei jäksa ära süia võin koju kaasa võtta ka. Ja suures restoraanis jääb alati nii paliu üle et saab koju kaasa võtta ka ja siis on ema rahul ka. Sis ei pea oma raha söögi peale raiskama ja me saame asju osta. Sis me saame tellida hansapostist helendavad aiapäkapikud mida on vaja sest varsti on jõulud käes ka. Jõulu ajal saab paliu süia vorsti ja kapsast ja piparkooki saab teha ka. Ja ega need aiapäkapikud kuluvad pärast ka ära nad võivad muru peal edasi olla kevadel ja suvel ja. Sügisel isegi võib ka. Sellepärast ma tahangi kokkaks saada. Et ema ütleb. Muidu oleks ise sekretäriks tahtnud.
5. kirjand minu sõbranna saksa keeles
Hmm…
Aga eks ma püüa.
Eesti keeles kõigepealt:
Minu parim sõbranna on Maria ja ta on hästi tore tüdruk. Kui päris aus olla, siis tunneme teineteist juba jube ammu, minu varasest lapsepõlvest peale kui me näiteks maja hoovis igasugu veidrate vidinatega mängisime. Pea aegu enne kooli minekut läksime oma vahel raksu ka a siis ei rääkinud teine teisega mitu aega. Aga koolis hakkasime jälle läbi käima. Seda seni kuni kolmandas klassis tuli meie kooli Ats. Ma olin jõle tige, sest Ats meeldis nii mulle kui Mariale . Õnneks tuli päevavalgele seik, et tegelikult on see poiss jobu. Niisiis saime me rahulikult edasi sõbrustada ja mingid suvalised kutid meid enam ei kottinud. Praegu on Maria paras bitch ja pole imeks panna ka sest ta on mu parim sõbranna. Üks kord kui me kasvame täis siis võtame rikkad mehed ja saame päevad läbi kohvikutes käia. Ja klubides ka. Aga seda alles hiljem sest me küll kooli ajal mehele ei lähe. Aga üldiselt on Maria minu sõbranna mis tähendab et ma olen tema oma ka.
Siis saksa keeles:
Meine beste Freundin ist Maria, und sie ist wirklich nettes Mädchen. Wenn ein ziemlich ehrlich, wir einander schon lange kennen vor einem schrecklichen, in meiner frühen Kindheit, zum Beispiel auf dem Hof, wenn wir spielten allerlei seltsame Geräte. Kurz vor Ablauf der Schule gingen wir ins Bett zwischen seinen raksu auch eine Zeit, nicht miteinander zu reden mehr. Aber die Schule begann wieder ausgehen. Dies ist die dritte Klasse, bis die Schule kam, um unsere ATS. Ich war eine böse böse, weil beide Ats gefiel mir als Maria. Glücklicherweise kam die Tatsache, dass in der Tat, dieser Kerl ist ein Ruck Licht. Also haben wir einige einfach zu Freunden mit zufälligen Jungs machen, und wir sind nicht mehr kottinud. Derzeit wird Maria Recht, und kein Wunder, dass die Hündin, weil sie meine beste Freundin ist. Einer Zeit, wenn wir wachsen werden wir voll reicher Männer, und wir können mit vielen Cafés im Laufe des Tages gehen. Und Clubs sowie. Aber später war es noch in der Schule aber, weil wir nicht an den Mann zu gehen. Aber insgesamt, meine Freundin Maria, was bedeutet, dass ich sie mir auch.
Kuna ma saksa keelest sõnagi ei tea, kasutasin google translate abi. Inglise keelde tõlgituna oli küll suht komisch… 🙂
EDIT HILJEM:
Miskipärast tuli idee seesama saksakeelne asi eesti keelseks tagasi tõlkida, google oli abiks ikka :
Minu parim sõber on Maarja ja ta on tõesti tore tüdruk. Kui päris aus olla, me teame üksteist juba ammu enne kohutav, minu varases lapsepõlves, näiteks õues, kui me mängisime igasuguseid kummalisi seadmeid. Veidi enne lõppu läksime magama vahel tema raksu ka aega ei räägi üksteisega rohkem. Aga kooli hakkas minema jälle. See on kolmas klass, kuni kooli tulid meie ATS. Olin halb halb, sest mulle meeldis nii Ats nagu Maria. Õnneks oli see asjaolu, et tegelikult see kutt on jerk valgust. Seega peame tegema mõned lihtne sõpradega koos juhuslikult poisid, ja me ei ole enam kottinud. Praegu Mary on õigus, ja pole ime, lits, sest ta on mu parim sõber. Ajal, mil me kasvame me täis rikas mehed, ja me saame minna kohvikud päeva jooksul. Ja ka klubidele. Aga hiljem see oli ikka koolis, aga kuna me ei lähe mehele. Aga üldiselt, mu sõber Maria, mis tähendab, et ka mina ise

Ja mida kurat see nüüd tähendab siis, tõlketöö on ühesuunaline nähtus või? Saksa keele oskajad, öelge midagi 😀