Lakoonikud

Telefonivestlus.
M: Hotlain kuuleb.
N: Kohal võ?
M: Võ jah.
N: Too inimese manojeesi ka.
M: Ähäh. Veel?
N: Leib sai vast?
M: Süüa?
N: Seljanka soojaks?
M: A õhtuks?
N: Kartult ja asja vast?
M: Kartult on?
N: Näkää.
M: A asja?
N: Mkmm.
M: Toon siis.

Tõlge: Mees läks lähimasse linna autole juppe tooma, naine helistas ja palus tuua ainsat söödavat majoneesi nimega Provanssaali (kollane kork peal, suure püti hind 29 raha). Vestluse käigus selgus, et ka leiba ja saia oleks juurde vaja, lõunaks pakutakse eilsest jäänud seljankat. Õhtusöögiks on plaanis kartul millegi lihakraamiga ent kuna kodus kumbagi pole, lubas mees need suuremast kauplusest oma äranägemise järgi soetada.
Tõe huvides olgu märgitud, et tegelikkuses oskavad mõlemad vestluse osapooled ka lauseid moodustada. 🙂

Advertisements

3 kommentaari to “Lakoonikud”

  1. Sinitihane Says:

    Keeleökonoomika musternäide!

    Ja ma võin uhkusega teadustada, et ma sain peaaegu kõigest ilma tõlketa aru.
    Ainult seda pidin järele vaatama, et misasja sinna kartula juurde siis ampsatakse.


Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: