Lakoonikud

Telefonivestlus.
M: Hotlain kuuleb.
N: Kohal võ?
M: Võ jah.
N: Too inimese manojeesi ka.
M: Ähäh. Veel?
N: Leib sai vast?
M: Süüa?
N: Seljanka soojaks?
M: A õhtuks?
N: Kartult ja asja vast?
M: Kartult on?
N: Näkää.
M: A asja?
N: Mkmm.
M: Toon siis.

Tõlge: Mees läks lähimasse linna autole juppe tooma, naine helistas ja palus tuua ainsat söödavat majoneesi nimega Provanssaali (kollane kork peal, suure püti hind 29 raha). Vestluse käigus selgus, et ka leiba ja saia oleks juurde vaja, lõunaks pakutakse eilsest jäänud seljankat. Õhtusöögiks on plaanis kartul millegi lihakraamiga ent kuna kodus kumbagi pole, lubas mees need suuremast kauplusest oma äranägemise järgi soetada.
Tõe huvides olgu märgitud, et tegelikkuses oskavad mõlemad vestluse osapooled ka lauseid moodustada. 🙂

Advertisements

3 kommentaari to “Lakoonikud”

  1. Sinitihane Says:

    Keeleökonoomika musternäide!

    Ja ma võin uhkusega teadustada, et ma sain peaaegu kõigest ilma tõlketa aru.
    Ainult seda pidin järele vaatama, et misasja sinna kartula juurde siis ampsatakse.


Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: